第(2/3)页 他皱了皱眉,但这是人家的家务事,他不好说什么,便也跟着回去整理好背包,登上直升机,飞往车臣阿尔贡。 在阿尔贡,陆崇明和俄罗斯军方接触,然后一起参与这趟行动。 俄罗斯军方代表的那名少校的名字叫做安德烈?康斯坦丁诺维奇?伊万诺夫,一长串的姓名,令人头皮发麻。 诸人勉强记住他的脸,且知道他叫安德烈,然后一伙人便闲着无聊,默默地开始吐槽俄罗斯名字,倾城公子对俄罗斯的印象是这样的:“好多司机啊!” 高顺接着道:“而且还有好多耶夫。” 倾城公子想到了又白又高挑的俄罗斯美女,脸上登时一阵荡漾:“还有很多娃,这个国家的女人都美得跟个白天鹅,又高又白又美。” 高顺突然想到了什么,笑着说:“我之前看到过一个俄罗斯领导人的名字:安德烈?安德烈耶维奇?安德烈耶夫。” “噗!” 顾夜白笑喷了:“安德烈的三次方啊!” 一群不懂俄罗斯文化的文盲,非常happy地聊着俄罗斯的名字。 陆崇明实在受不了,给他们解释起来:“安德烈?安德烈耶维奇?安德烈耶夫这个名字比较特殊,他本人叫安德烈,他父亲叫安德烈,他的祖姓也叫安德烈。第一节是他的名字,这个很简单,所有俄罗斯人都只用那两百多个名字,所以俄罗斯名字重名率相当高,你到大街上喊一句安德烈,四分之一的人会回头;第二节是父亲的名字,耶维奇和诺维奇就是谁谁谁的儿子的意思,女孩的话则是洛芙娜或者耶芙娜,意思是谁谁谁的女儿;第三节是他的祖姓,因为是男孩,自然就是耶夫了。但如果是女孩,那姓氏的后缀也不一样,举个例子吧,哥哥的姓是格拉祖诺夫,妹妹的姓会是格拉祖诺娃;姐姐的性是普利谢兹卡娅,弟弟的姓会写做普利谢茨基。再比如作家柯切托夫的夫人的姓一定是柯切托娃,奥斯特洛夫斯基的太太一定是奥斯特洛夫斯卡娅,俄罗斯大诗人的姓是普希金,其妻子的夫名则是普希金娜。” 能熟练使用俄语并且熟悉俄罗斯文化的人在这群糙汉子之中无疑是极其高明的,众人拱手表示佩服,但具体是什么意思。 抱歉,不懂。 陆崇明浪费了一通口水,优雅地翻了个白眼,便继续和安德烈?伊万诺夫研究作战计划。 第(2/3)页